Části Bible

1. Český ekumenický překlad

Český ekumenický překlad (ČEP) je moderní český překlad Bible, pořízený v letech 1961–1979 a uznávaný všemi českými křesťanskými církvemi. Překlad vychází z iniciativy protestantských církví, nicméně je uznáván a používán všemi křesťanskými denominacemi včetně pravoslaví a římskokatolické církve (katolická církev jej doporučila k užívání prostřednictvím kardinála Tomáška v roce 1985). Text je přeložen přímo z originálních jazyků do moderní, srozumitelné češtiny, přičemž zachovává biblickou dikci a styl. (Více informací o Českém ekumenickém překladu ZDE)

   a) Nový zákon
   b) Nový zákon, Žalmy a Přísloví
   c) Výběry
         Evangelium podle Lukáše
         Evangelium podle Jana

   d) Česko-anglický Nový zákon Nejčtenější část Bible v česko-anglickém vydání. Čtenáři mohou porovnávat text dvou významných překladů: ČEP a New International Version. Kniha vhodná i pro studenty angličtiny, kteří chtějí spojit poznávání Bible se studiem jazyka, případně pro cizince, kteří se mohou zdokonalovat ve znalosti češtiny.




2. Slovo na cestu

Slovo na cestu je čtivý, jasný a srozumitelný překlad Bible. Převádí do současné moderní češtiny teologické výrazy a formulace, které mohou být dnešnímu člověku vzdálené. Pomáhá tak čtenáři pochopit myšlenky a smysl původního biblického textu. Velkou oblibu si získal nejen mezi začínajícími, ale i zkušenými čtenáři Bible. Ti oceňují, že mohou lépe číst i delší oddíly najednou, a objevovat tak nové souvislosti. SNC je českou obdobou populárních překladů The Living Bible a Hoffnung für alle, případně Good News Bible nebo Gute Náchricht Bibel.

   a) Nový zákon
   b) Výběry
         Výběr z Ježíšových podobenství
         Výběr z Kazatele
         Kázání na hoře
         Výběr z Přísloví

   c) Nový zákon česko-anglický, SNC-NLT



design & vývoj: Daniel Kvasnička jr.